quarta-feira, 20 de outubro de 2010

Falar (bem) inglês é mais do que juntar palavras

Qual é o raciocínio quando queremos saber uma expressão em inglês? “Se eye é olho... e mágico é magic... hummm então é eye magic! Ah, não, a teacher falou que tem que inverter.... Hey! É magic eye! Olho mágico é magic eye, fácil!”

Infelizmente não é bem assim. Muitas expressões, ou melhor, a maioria delas não faz o menor sentido se a tradução (ou versão) for feita palavra por palavra.

Para ganhar vocabulário e saber as colocações lexicais adjetivas, é preciso estudo e dedicação, mas não é só com livros que se aprende. Busque músicas, veja séries de TV (são tantas as opções!), filmes, revistas...

A versão correta da expressão do início deste post é peep hole. Agora você já sabe!

Bons estudos!